Expresión en Francés: "Me costó un ojo de la cara"

Para decir: ¡Me costó un OJO de la cara!
en francés, no se dice de la cara, sino de la cabeza y "los ojos" (plural):

- Ça m'a coûté les yeux de la tête!

* Literalmente: Me costó los ojos de la cabeza

En francés se usa en muchas expresiones "cabeza" en lugar de "cara" como por ejemplo:

- Faire la tête: Poner mala cara, estar molesto, fastidiado, de mal humor