Aprende francés con esta canción: Dur d'être bébé - Jordy

Fue algo excepcional que a principios de los años 90, Jordy Lemoine, un “bebé” francés haya puesto de moda su música en casi todo el mundo

Yo aprovecharé la letra de su canción más célebre para enseñarte francés. El vídeo viene subtitulado en francés.



La letra de la canción habla de un pequeñito que se queja de lo difícil que es ser bebé (dur d’être un bébé), teniendo que soportar todo el tiempo las correcciones y órdenes de sus padres.

En la canción, por asunto de ritmo musical, la frase “dur d’être un bébé” cambiará a veces a “dur à être bebé” o “dur d’être bébé”. El significado es prácticamente el mismo: “Es difícil (o duro) ser (un) bebé”.

En francés, para evitar la redundancia con “ça”, se usa “ci”. Ejemplos en la canción:

Fais comme ci, fais comme ça
Haz así, haz asá

Pourquoi ci, pourquoi ça ?
¿Por qué esto, por qué aquello?

Pourquoi c’est comme ci ?
Pourquoi c'est comme ça ?
¿Por qué es así? (refiriéndose a la manera en que lo tratan como bebé)

Patati et patata” es una manera coloquial de decir “etcétera”

« Papi » y « Mamie » son palabras afectuosas para decir « abuelito » y « abuelita ».

Tu (n’)auras pas de dessert!” (¡No tendrás postre!) es una frase muy usada para amenazar o castigar a los niños.