Porqué digo « Bonjour les amis ! » y no « Bonjour mes amis ! »


Muchos me han hecho esta pregunta. Aquí os la respondo.

En la cultura francesa, se suele utilizar mon ami, mon amie, mes amis, etc. sólo cuando se trata de amigos cercanos o íntimos. No es aplicado por todo el mundo pero sí por la mayoría.

Para los amigos en general

No cercanos, se prefiere l’ami, l’amie, les amis. Es posible que alguien que quiere ganar la amistad de alguien diga mon ami, pero no siempre resulta.

En los discursos políticos

Los oradores suelen llamar a la multitud Mes amis!, Mes chers amis !, con el propósito de transmitir su aprecio y amor por la gente. ¡Ya sabéis como son los políticos!

En la clase alta

También ocurre a menudo, en las conversaciones entre gente intelectual o de clase alta. En reuniones sociales, los individuos se permiten, aún con gente que acaban de conocer, expresiones tales como:

Mon ami(e)
Mon cher ami
Ma chère amie
Mon cher
Ma chère, etc.

Pero se trata de cortesía elegante, burguesa; nadie lo toma literalmente, aunque los verdaderos amigos así también se hablan.

El caso de las parejas y los amigos

Por lo general cuando presentas a tu novio o novia (no casados), dirás que es ton ami, ton amie, y entenderán que son pareja.

Pero si presentas a un amigo, o hablas de un amigo, debes decir por ejemplo:

Hugo, c'est un ami
Marie, c'est une amie

Si dices que es c'est mon ami, c'est mon amie, o aun mon petit ami, ma petite amie, creerán que se trata de tu pareja.

¿Por qué es así? Sutilezas, caprichos y exquisiteces de la lengua y la cultura francesa.

Cómo solemos hacer en español

En español el equivalente podría ser más o menos (quizás esto varíe en cada país):

Para tus amigos íntimos ¡Hola mis amigos!
Para los otros amigos ¡Hola amigos!

Yo os considero a vosotros, mis seguidores como amigos, pero está claro que no somos amigos íntimos. Pero quién sabe, si conociendo personalmente a alguno, lleguemos algún día a serlo.

A bientôt les amis !

Nelson ;-)